God. 10, br. 1/2, jun 2009.

Toma Tasovac
Center za digitalne humanističke nauke, Beograd
 
VIŠE ILI MANjE OD REČNIKA? WORDNET KAO MODEL ZA LEKSIKOGRAFIJU SRPSKOG KAO STRANOG JEZIKA
 
Ključne reči: srpski jezik, L2, strani jezik, Wordnet, leksikografija, Transpoetika
Sažetak:Transpoetika je bilingvalizovani rečnik srpskog jezika, zasnovan na Wordnet-u, a prvenstveno namenjen naprednim studentima koji srpski uče kao strani (L2) jezik. Razlog zbog kojeg bi se rečnik namenjen učenju stranog jezika zasnivao na modelu velike semantičke baze podataka nije sam po sebi očigledan: Wordnet se naročito ističe u predstavljanju složenih odnosa između odrednica ali ne i po kompleksnosti informacija (gramatičkih, sintaksičkih, ortoepskih) vezanih za pojedinačne odrednice. U ovom radu se istražuju prednosti i nedostaci korišćenja Wordnet-a u stvaranju resursa za učenje stranih jezika i nude neka rešenja za proširivanje Wordnet-a kako bi se zadovoljile potrebe L2 leksikografije
 

   

 


ČLANCI

 

Maja Milanković-EtkinsonKris Sedler 
GLOBAL CAMPUS PROJEKAT – E-UČENjEM DO VIŠE STUDENATA U NOVIM GENERACIJAMA GENERACIJAMA

Toma Tasovac 
VIŠE ILI MANjE OD REČNIKA? WORDNET KAO MODEL ZA LEKSIKOGRAFIJU SRPSKOG KAO STRANOG JEZIKA

Sem Bruks 
ISTRAŽIVAČKE BAZE PODATAKA U SRBIJI I DISTRIBUCIJA INFORMACIJA

Marina Mitrić 
SPECIJALNE BIBLIOTEKE U SRBIJI: KATEGORIZACIJA I ANALIZA

Alan HopkinsonTigran Zargaruan 
RAZVOJ NOVOG MASTER PROGRAMA BIBLIOTEČKIH I INFORMACIONIH NAUKA ZA FAKULTETE BIBLIOTEČKIH I INFORMACIONIH STUDIJA (BIS) U JERMENIJI, GRUZIJI I UZBEKISTANU

Filip Marić 
TEX I LATEX

Goran Rakić 
OPENOFFICE.ORG 3, SLOBODA U SVAKODNEVNICI SADA I NA SRPSKOM

Đorđe Stakić 
VIKI TEHNOLOGIJA – NASTANAK, RAZVOJ I ZNAČAJ

PRILOZI

 

Sebastien Pomje 
ZAŠTO JE UNIVERZITETU POTREBAN SLOBODAN SOFTVER?

Dušica Rajčević 
INTERVJU SA TODOM KATLEROM, 25. SEPTEMBAR 2008. GODINE, BEOGRAD

Dušica Rajčević 
GODIŠNjA KONFERENCIJA AMERIČKOG DRUŠTVA BIBLIOTEKARA OSVRT NA PRIMENU NOVIH VIDOVA KOMUNIKACIJA U BIBLIOTEKAMA