Vol. 13, No. 1, May 2012
Diman Karagiozov
Tetracom Consulting
Anelia Belogay
Tetracom Consulting
Dan Cristea
Alexandru Ioan Cuza University
Svetla Koeva
Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences
Maciej Ogrodniczuk
Institute of Computer Science, Polish Academy of Sciences
Polivios Raxis
Atlantis Consulting
Emil Stoyanov
Tetracom Consulting
Cristina Vertan
University of Hamburg
I-LIBRARIAN – FREE ONLINE LIBRARY FOR EUROPEAN CITIZENS
UDK: 004.9:811.16’374, 811.16'322
Keywords: digital library, language processing chains, UIMA, content management system, multilinguality, machine translation, summarization, classification
Abstract: The emergence of the WWW as the main source of distributing content opened the floodgates of information. The sheer volume and diversity of this content necessitate an approach that will reinvent the way it is analysed. The quantitative route to processing information which relies on content management tools provides structural analysis. The challenge we address is to evolve from the process of streamlining data to a level of understanding that assigns value to content. The solution we present incorporates human language technologies in the process of multilingual web content management. i-Librarian is a website built with an open-source software platform ATLAS. ATLAS complements a content management software-as-a-service component used for creating, running and managing dynamic content-driven websites with a linguistic platform. The platform enriches the content of these websites with revealing details and reduces the manual work of classification editors by automatically categorising content. The platform supports six European languages – Bulgarian, German, Greek, English, Polish, and Romanian. i-Librarian is a free online library that assists authors, students, young researchers, scholars, librarians and executives to easily create, organize and publish various types of documents. It allows users to maintain their personal workspaces for storing, sharing and publishing various types of documents and have them automatically categorized, summarized and annotated with important words, phrases and names. It also allows similar documents in different languages to be found easily.
ARTICLE
Maciej Ogrodniczuk, Radovan Garabík, Svetla Koeva, Cvetana Krstev, Piotr Pęzik, Tibor Pintér, Adam Przepiórkowski, György Szaszák, Marko Tadić, Tamás Váradi, Duško Vitas
CENTRAL AND SOUTH-EUROPEAN LANGUAGE RESOURCES IN META-SHARE
Diman Karagiozov, Anelia Belogay, Dan Cristea, Svetla Koeva, Maciej Ogrodniczuk, Polivios Raxis, Emil Stoyanov, Cristina VertanI
I-LIBRARIAN – FREE ONLINE LIBRARY FOR EUROPEAN CITIZENS
Sandra Deljanin
DIGITAL OBSOLESCENCE
Branka Dragosavac, Milan Vasiljević
QR CODES AND LIBRARIES: IMPLEMENTATION AND USAGE
REVIEWS
IFLA/UNESCO MANIFESTO FOR DIGITAL LIBRARIES - SERBIAN TRANSLATION
Miljana Mladenović
ONE EXPERIENCE IN E-LEARNING